オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




箴言 30:29 - Japanese: 聖書 口語訳

歩きぶりの堂々たる者が三つある、 いや、四つあって、みな堂々と歩く。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

歩きぶりの堂々たる者が三つある、いや、四つあって、みな堂々と歩く。

この章を参照

リビングバイブル

地上に堂々としたものが三つ、いいえ四つあります。 怖いもののない百獣の王ライオン、 くじゃく、雄やぎ、軍隊を指揮する王です。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

足取りの堂々としているものが三つ 堂々と歩くものが四つある。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

周りを魅了するものが3つある。 いや、周りの注意を引くものは4つある。

この章を参照

聖書 口語訳

歩きぶりの堂々たる者が三つある、いや、四つあって、みな堂々と歩く。

この章を参照



箴言 30:29
5 相互参照  

蛭にふたりの娘があって、 「与えよ、与えよ」という。 飽くことを知らないものが三つある、 いや、四つあって、 皆「もう、たくさんです」と言わない。


やもりは手でつかまえられるが、 王の宮殿におる。


すなわち獣のうちでもっとも強く、 何ものの前にも退かない、しし、


主の憎まれるものが六つある、 否、その心に、忌みきらわれるものが七つある。


これは平和である。 アッスリヤびとがわれわれの国に来て、 われわれの土地を踏むとき、 七人の牧者を起し、 八人の君を起してこれに当らせる。